不換「估計」是不行!童遭師糾正「中國用語」引熱議
民眾:「我估計再兩分鐘,就到某個地方之類的。」網路影片節目或戲劇,觀眾收看無國界,加上不少盜版日韓劇動畫,都是中國翻譯,字幕看久了,不少用詞也漸漸內化,到台灣人的生活。記者vs.民眾:「「你覺得哪些是中國用語」,蛤,我覺得都不像,「那貓膩呢」,不像。」記者vs.民眾:「貓膩「是中國用語」吧,「那立馬呢」,台灣人常在用啊。」民眾:「「立馬」它雖然是中國用詞,但是我們也可以把它當成縮寫來用,我覺得還好,我覺得就是像視頻那些比較嚴重。」網紅蔡阿嘎:「從今天開始你們聽好喔,如果聽到我說一句阿陸仔的語言,盡量巴我頭沒......