英文老師要哭了!「不爽別買」他這樣翻 網笑瘋:學無止境

英文老師要哭了!「不爽別買」他這樣翻 網笑瘋:學無止境
▲示意圖,與新聞當事人無關。(圖/翻攝自Pixabay)

有些惡搞的台式英文,雖然外國人聽不懂,但流傳甚廣,例如「Give you some color see see」意即「給你顏色瞧瞧」;「people mountain people sea」意即「人山人海」;「Send Tree Pay」意即台語的「呼巴掌」,有人「神翻譯」了一句「不爽不要買」,笑翻眾多網友。
 
有英文系的網友於《Dcard》發文,表示被同事詢問,想跟奧客說「不爽不要買」,但不知道怎麼用英文說,請教網友要如何翻譯,網友先回覆可以說「Get out of my eyes」,但同事仍覺得不對,自己翻譯了一句「may song might may」,字面上看不出來意思,但唸出來會發現是台語的「不爽不要買」,讓網友覺得很傻眼卻很爆笑,並搞笑表示讓服務業的人一定要學起來。
 
有網友認真給出正確解答,「Just don't buy」、「Take it or leave it」,也釣出不少網友加入神翻譯的行列,雖然都是英文,但外國人絕對看不懂,「You can goodbye a little(你可以再賤一點)」、「May show gun more」、「Light show pa may」、「Sent lee tree pay」、「be ga joe」、「Dinner Der Learn Draw Dinner Der Sir(低能的人做低能的事)」。

台式英文 爆笑 翻譯 不爽別買
上一篇
梅雨季攪局! 打亂看屋行程 沖淡買氣
下一篇
雞屁股致癌?網傳毒素集中 醫:謠言但少吃為妙
廣告 / 請繼續往下閱讀
東森新聞 51 頻道 24 小時線上直播|Taiwan EBC 24h live news