陸字幕組改敏感字!變成「口光他們」網友歪樓笑噴
陸字幕組改敏感字!變成「口光他們」網友歪樓笑噴。中國字幕組又「魔改」了!近日有網友分享,美國影集「雙面人魔」「Hannibal」對白中的「殺」字恐引起審查禁言,翻譯人員特意以「口」字來替代,沒想到部分台詞卻讓劇情「大歪樓」,疑似帶有情色意涵,台灣網友們瘋狂嘲諷「馬上變成謎片」。中國網友「粉紅甘草酸苷片」日前在微博分享「雙面人魔」的主角米克森「Mads Mikkelsen」對白截圖,劇中對白出現「你口蘭德爾的時候,有沒有幻想你口的人是我」,一看英文字幕才發現,原來是「你殺蘭德爾的時候,有沒有幻想你殺的人是我」......