對於一般人來說,加上母語外,若還能多學1、2種語言已經是強者中的強者,但是這名記者在報導烏克蘭與俄羅斯日益緊張的關係時,竟然能在6種語言間切換自如,堪稱是人體翻譯機,網友看到後紛紛感到佩服。
▼近日烏克蘭與俄羅斯關係緊張。(圖/翻攝自President of Russia推特)
最近烏克蘭與俄羅斯的關係日益緊張,今天俄羅斯外交部已經宣布,與盧甘斯克、頓涅茨克2個共和國建立起大使館級別的外交關係,西方國家也紛紛祭出經濟制裁。
一名記者克勞瑟(Philip Crowther)被指派報導兩國之間的關係時,他竟然可以在6種語言間切換自如,而這6種語言分別是英語、盧森堡語、西班牙語、葡萄牙語、法語和德語。
▼克勞瑟能流利切換6種語言。(圖/翻攝自Philip Crowther 臉書)
克勞瑟是美聯社的國際特派記者,由於精通多國語言,因此在各個與美聯社合作的新聞節目都可見到他的身影,包含國的 Morning In America、盧森堡的 RTL De Journal、西班牙的 DW Español、美國的美國之音、法國的 LCI en direct 和奧地利的 Servus Nachrichten等等。
▼克勞瑟是美聯社的國際特派記者。(圖/翻攝自Philip Crowther 臉書)
克勞瑟播報的影片被網友分享至網路,大家看到他的表現全跪了,紛紛留言:「他甚至有口音,他有英語口音和西班牙口音」、「作為一名法國人,我是甚至以為他是本地人」、「我很難在母語和第二種語言上都說得好,很難想像如何讓6種不同的語言聽起來如此自然」。
Six-language coverage from #Kyiv with @AP_GMS. In this order: English, Luxembourgish, Spanish, Portuguese, French, and German. pic.twitter.com/kyEg0aCCoT
— Philip Crowther (@PhilipinDC) February 21, 2022
●以上言論不代表東森新聞立場。
文章來源:人體翻譯機是你?記者實況播烏俄危機 6種語言火速切換
由《CTWANT》授權轉載。
(封面圖/翻攝自Philip Crowther 推特)