台北信義區大馬路,中間安全島擺了一塊紅色告示牌,上面寫著禁止跨越,提醒用路人不要亂穿越馬路,不過你有注意到嗎?仔細看下面英文「No jaywalking」,很多人都看不懂。民眾:「跑步的時候,如果跑很快會一直,jayjayjayjayjay。古早時候有個人叫Jay,然後他跨越馬路吧。叫Jay的人,不能這樣walking過去嗎?想到Jay的話第一個想到,的確是杰倫會比較多一點。」
新加坡遊客:「ohJay,JayOK,不是不是不是,對他(周杰倫)的歌迷來講,可能會有這個誤解,我們的意思,在新加坡來講就是,沒有按照規矩過馬路。」
「No jaywalking」是禁止杰倫走路嗎?但其實跟周杰倫一點關係都沒有,英文老師說,Jay是一種叫松鴉的鳥,早期是被用來嘲諷,還有代稱第一次來到城市,不懂規矩的鄉巴佬。英文老師:「像平常這些越過安全島,甚至不是行人,可以走的通道這種,才會被稱作Jaywalking(JAYPARKING),我在想,可能是這樣延伸過來的。」
JAY不僅亂走,還會JAYPARKING亂停車?剛好韓星朴宰範英文名就叫Jaypark。JAY跟不少亞洲明星搭上邊,但老師解釋,雖然早期jay帶有貶抑,但現在已是約定俗成的用法,Jaywalking告示牌,也常出現在大馬路兩邊行人穿越道,相隔比較遠的地方,像是自由廣場前的中山南路,也有好幾個No jaywalking。
北市交工處也說明No jaywalking是標準寫法,已經使用至少十幾年,如果求方便跨越,可是會被開罰500元,所以各位JAY先生,可別覺得被冒犯了。
(封面圖/東森新聞)