中文常被說是最難學的語言,每個字複雜的讀音和意義往往讓人感到困惑,一位網友最近分享一個有趣的經驗,表示在幫家教妹妹複習國語時,竟然發現高「麗」菜的正確讀音不是一般人熟知的「ㄌ一ˋ」,而是「ㄌ一ˊ」,更讓人吃驚的是,有網友透露這個讀音在她出生前的民國88年就已經被改正,然而她卻從未被糾正,貼文一出,網友紛紛感嘆「很多讀音改來改去,有時候真的很困擾」。
★延伸閱讀★遇破音字就出錯! 教育局「布可星球」注音鬧笑話
▼網友上網分享家教經驗,詢問大家高麗菜的麗要怎麼念。(圖/翻攝自Dcard)
原PO在Dcard發文,表示最近在幫家教妹妹複習國語時,遇到一題填空題要求填入高「麗」菜的注音,家教妹妹填上了「ㄌ一ˊ」,原PO對此感到疑惑「是二聲ㄌㄧˊ嗎?」,在查閱《教育部重編國語辭典修訂本》後,發現「ㄌ一ˊ」才是正確的發音,更讓她感到意外的是,有網友表示這個發音在民國88年時,就已經是標準的讀音了,讓原PO直呼「沒印象小時候有被糾正過要寫ㄌㄧˊ」。
★延伸閱讀★巷「弄」要這樣唸! 正確讀音曝 網友:唸錯大半輩子
▼教育部公告的正確唸法為「ㄌ一ˊ」。(圖/翻攝自教育部重編國語辭典修訂本)
原PO感慨地說,幫家教妹妹複習國語時,才發現自己的中文程度有待加強,提到「就像我們一般根本就不會講ㄊㄡˊ(骰)子之類的,應該都會講ㄕㄞˇ子吧,感覺就有很多字都是想不到的讀音」。
貼文一經曝光,引起眾多網友的共鳴,紛紛留言表示「還有秘魯唸ㄅㄧˋ」、「考試會考的話,就要準備好」、「教育部的中文不符日常使用」、「寫是這樣寫,用是那樣用」。
不過也有網友給出更專業的知識,表示「高麗菜」一詞有兩種不同的說法,一是指朝鮮半島盛產,所以稱為「高麗菜」,這裡的「高麗」是古地名,讀音為ㄍㄠㄌㄧˊ;另一說法則是拉丁文的發音與「高麗」相近,讀音為ㄍㄡㄌㄧˊ。
除了Dcard原PO外,也有人在《爆廢1公社》發文分享,在教孩子念書時,看到課本上寫著「高麗(ㄌㄧˊ)菜」瞬間傻眼,大罵「XX教改」,同樣引來許多網友熱議,表示現在的注音都和想像中不一樣,有時真的會感到困擾。
▼有另一名網友在臉書分享孩子的課本,看到高麗菜的注音直接傻眼。(圖/翻攝自爆廢1公社)
(封面示意圖/Pixabay)