很多父母在教小朋友讀書的時候,會突然發現現在很多字的讀音跟以前都不一樣了,有位網友就在臉書社團說,國小三年級的國語課本裡面,巷弄的弄竟然不是常唸的「ㄋㄨㄥˋ」而是「ㄌㄨㄥˋ」,讓他覺得太不可思議了,不少人也留言說自己讀錯了大半輩子。
民眾:「巷ㄋㄨㄥˋ就只有一個ㄋㄨㄥˋ」。
民眾vs.記者:「就是ㄋㄨㄥˋ啊,ㄋㄨㄥˋ喔,對啊」。
民眾vs.記者:「ㄋㄨㄥˋ喔,為什麼是ㄋㄨㄥˋ,反正我就知道,你叫我解釋我不會啊」。
阿嬤超級肯定,她就是知道這個字怎麼唸,從小到大就是唸巷ㄋㄨㄥˋ,要記者不要質疑她,但到底是巷ㄋㄨㄥˋ,還是巷ㄌㄨㄥˋ,高雄第一學府的學子們,卻給了這個答案。
雄中學生:「就是巷ㄌㄨㄥˋ,ㄌㄨㄥˋ,ㄋㄨㄥˋ嗎,ㄌㄨㄥˋ」。
雄中學生:「這個詞嗎?都會唸巷ㄌㄨㄥˋ」。
學生們都說,國小的時候,他們學的就是巷ㄌㄨㄥˋ,這可不是台灣國語,而是正確的發音,這個答案,如果被剛剛的採訪的阿嬤知道,一定覺得很不可思議,
就有網友在臉書上說,看到小孩三年級的課本,原來巷弄的弄,竟然不是常唸的「ㄋㄨㄥˋ」而是「ㄌㄨㄥˋ」,怎麼跟以前讀音不一樣,不少人也留言,說自己讀錯了大半輩子。
雄中教務主任蔡受勳:「可能在民國88年89年,國一的課本當中,就已經是唸ㄌㄨㄥˋ了,巷ㄌㄨㄥˋ它才是指的是小巷子,如果你唸巷ㄋㄨㄥˋ,反倒會就正確的意思來講,你在小巷子裡面那個玩什麼東西,只是說我們在唸的時候,或是考試的時候,當然還是要寫一下,正確的讀音要用巷ㄌㄨㄥˋ來寫」。
原來形容小巷、巷子,就要說巷ㄌㄨㄥˋ,弄到我了,弄得我好心急,就要說ㄋㄨㄥˋ,民眾看完整則新聞,大概會覺得這巷ㄌㄨㄥˋ的讀音,ㄋㄨㄥˋ得我好亂啊。
(封面圖/東森新聞)