高雄
大樹區怎麼會變成
大寮呢?有眼尖民眾發現路牌上的英文翻譯,大樹變成大寮,實際了解,原來那個地方剛好和大寮交界,區公所表示,可能是公路局包商忙中
出錯,已經發函請他們更正。
★最新最熱門影片你還沒看過?
★【EBC東森新聞有IG了,一起追蹤吧】
▼(圖/東森新聞)
台29線通往大樹的方向,那麼路邊有不少的指示牌,但你有發現這個路牌,哪裡怪怪的嗎?在附近做生意的店家一頭霧水,每天看都沒發現哪裡不對,答案揭曉,原來是這路牌上寫著大樹區,正常來說英文應該是Dashu,但卻寫成大寮了。民眾:「因為當地的覺得沒差,外縣市的就有差啦。」
▼(圖/東森新聞)
雖然都是da開頭,結果差很多,一個大寮 、一個大樹,萬一真的有外國遊客走錯,那可就不妙了,打開google地圖,2015年的路牌翻譯還是正確的,中間到底哪裡出問題?大樹區區長楊孝治:「那我想這個會錯字的話,可能是剛好跟大寮這邊對向是交接,那施工廠商可能也沒有注意細節,昨天我們有很迅速的和主管機關公路總局第三區的養護工程反應。」
▼(圖/東森新聞)
區公所已經函文請公路局修正,在這之前,民眾只能多多包涵。
(封面圖/東森新聞)