​印刷廠求更正「中國台灣」 《黑天鵝》作者竟這樣霸氣回應

因為受到大陸印刷廠要求「修正」作者塔雷伯怒而發文(圖/塔雷伯推特)
 
為了兩處「修正」作者霸氣怒嗆!經典名著《黑天鵝效應》(The Black Swan)作者塔雷伯(Nassim Nicholas Taleb)將作品稿件送往大陸印刷廠印刷時,竟然被要求將書中提到「台灣」(Taiwan)更改成「中國台灣」(China, Taiwan),讓他火冒三丈地在推特上發文開嗆!
 
▼塔雷伯在推特發文PO圖怒嗆(圖/塔雷伯推特)
 
 
12日時《黑天鵝效應》作者塔雷伯在推特上發文,大力抨擊大陸印刷廠竟要求他更改書中的「台灣」二字,讓他感到詫異的是這本書是在美國銷售,為什麼大陸的印刷廠有權要求他更改書中內容。塔雷伯在推特文中附上一張校對送印內容的圖片,表示當他將作品《反脆弱》(Antifragile)送往大陸印刷廠時被要求修正內容,發文中提道:「在中國大陸承接印刷《反脆弱》的印刷廠要求我將『台灣』替換成『中國,台灣』。我(憤怒地)說:『你沒有審查的權利!』」結果他在另一篇發文中提到該書將會更改印刷廠,不再委託原印刷廠。
 
▼塔雷伯發文表示更改委託印刷廠(圖/塔雷伯推特)
 
 
塔雷伯的發文也被台灣網友轉發至PTT八卦板上,網友們都對這樣的霸氣回應義氣相挺,「中國(大陸)沒事去管在美國銷售的書」、「這樣也能崩潰」、「中國(大陸)印刷廠管到客戶要怎麼寫了喔」、「這真的有病...雖然說我完全了解為什麼會有這麼蠢行徑」、「過度操弄民族主義結果就是寧願不賺錢得罪顧客」、「中國(大陸)人真的玻璃心」。
 
▼塔雷伯納悶為何印刷廠要對其在美國銷售著作置喙(圖/塔雷伯推特)
 
 
塔雷伯是黎巴嫩裔美國人,知名思想家,以《黑天鵝效應》一書聞名於世,內容是關於隨機和不確定性,因內容提及歐洲人首次接觸黑天鵝所引發的衝擊而命名。他著有《隨機騙局》、《黑天鵝效應》、《反脆弱》等書,合稱「不確定性三部曲」。成名作《隨機騙局》被《財星》(Fortune)雜誌評為「有史以來最聰明的書」(Smartest Books of All Time),而《黑天鵝效應》更是長踞紐約時報暢銷書榜31週,且被《星期日泰晤士報》(The Sunday Times)選為「二戰後12本最具影響力的書」。

#黑天鵝效應

廣告 / 請繼續往下閱讀
黑天鵝效應 塔雷伯 審查 印刷
廣告 / 請繼續往下閱讀
東森新聞 51 頻道 24 小時線上直播|Taiwan EBC 24h live news
東森新聞 51 頻道 24 小時線上直播|Taiwan EBC 24h live news

東森新聞 51 頻道 24 小時線上直播|Taiwan EBC 24h live news

【12強東京巨蛋爭金】11/22(五) 中華VS美國  精彩賽事請看東森新聞

【12強東京巨蛋爭金】11/22(五) 中華VS美國 精彩賽事請看東森新聞