護照上的國名「Republic of China」,要不要改成「Taiwan」,武漢肺炎期間又被立委提出!主要是因為,現在各國對中國大陸的旅客都有相關限制,有些人一看到護照上有「China」,就把台灣人當中國大陸人對待,甚至驅逐出境,因此無黨籍立委林昶佐就拿德國跟荷蘭舉例,表示他們的國號跟英文譯名並不相同,認為護照上可以改成「Taiwan」,對此,國民黨立委認為,國際條約中,中華民國都是寫「Republic of China」,不能隨意更動。
▼林昶佐提議要把護照上的國名Republic of China改成Taiwan。(圖/東森新聞)
利用防疫期間,再提把護照名,改成「Taiwan」,還拿別國當例證,國號跟英文譯名不一定要相同。
立委林昶佐:「德國本身的德語是德意志人,但是他的英文譯名,大家知道Germany。」
看看德國官方的訊息,在臺協會網站上,有德文版跟英文版,英文版的德國就是大家熟悉的Germany,但德文版的叫做Deutschland,而荷蘭的網站也稱自己Holland,跟過往稱呼Netherlands有所不同。
▼英文版的德國就是大家熟悉的Germany,但德文版的叫做Deutschland。(圖/東森新聞)
立委林昶佐:「中華民國這個名字沒規定英文的譯名要用甚麼,你用TAIWAN也不會出事情。」
想藉疫情讓世界知道台灣、中國大陸有所區別,只是,想更動英文的翻譯可能沒那簡單。
▼荷蘭的網站也稱自己Holland,跟過往稱呼Netherlands有所不同。(圖/東森新聞)
立委陳以信:「中華民國的英文譯名就是Republic of China,在國際條約的使用上面是英文為主,不是各個國家的語言,在聯合國的憲章當中就有中華民國完整的英文名字存在。」
最愛在推特上自稱台灣的吳釗燮部長也沒有特別回應,畢竟現在外交工作的重心也在防疫上,還特別找來外國大使報告台灣的防疫狀況。
外交部長吳釗燮:「曾經召集各國大使代表等等,在外交部做了三輪說明,最近這段時間,我也接到很多大使代表的電話,他們也希望他們的政府能夠從台灣學習到如何防疫。」
靠著武漢肺炎,台灣成為防疫典範,外媒也跟著陸續報導,不知道大量曝光後,能否讓國際上分清楚護照上中華人民共和國跟中華民國的差別。
(封面圖/東森新聞)