許多台灣人出國會選擇去日本,走在街頭更是能看見各種日式料理。一名日本網友看見印著日文的徽章,但卻看不懂其中的涵義。對此,內行人解答了,「是用日文50音唸的台語」。
一名日本網友在X(原為推特)上發文,他曬出兩張照片,從畫面中可以看到是印著日文的徽章,但原PO卻看不懂其中的涵義,詢問廣大網友是什麼意思。
對此,有內行的網友回應,這是台語發音,左邊的「Shhh ! りがわ惦惦」是台語的「哩嘎哇惦惦」,意味著「你給我安靜」;右邊的「りしれ供さ小」是台語的「哩洗咧公OO」,也就是「你在說什麼」的意思。
誰か解読しておくれ pic.twitter.com/XsMJnKc5XK
— おたま (@okerokero) August 10, 2024
另外也有其他網友紛紛回應,「如果學會了請小心使用避免送出決鬥申請」、「如果你這麼說的話請小心,因為這會引起爭吵」、「看不懂日文 但是知道他在說什麼」、「天啊,我笑到不行」、「我刷到了什麼」、「在台灣比較粗俗的用語,但是朋友之間相互使用沒有關係,台灣的粗俗用語有時候聽到會莫名讓人感到親切」、「超好笑」、「不懂日文的我當初也十分困惑」、「最好不要知道」、「和挑釁是一樣的意思,所以請不要在外面說這個字」、「台灣人就喜歡這種東西」。
其實台灣人已經把台語融入在每個角落裡,小北百貨被網友發現,英文店名居然不是小北的羅馬拼音,而是使用台語發音直翻的「SHOW BA」。
此事馬上引起熱烈討論,不少網友紛紛回應,「因為台南起家,當然用台語」、「一些傳統產業、老企業或是南部的企業也都用台語發音翻譯」、「要台灣人放棄諧音梗真的是『Tainan』了」。