說到「土豆」你覺得是什麼?許多民眾都回答是「花生」,不過康軒的國中生物課本中就被發現,以中國大陸用語「土豆」稱呼馬鈴薯,引起爭議,民眾也擔心兩岸交流下,年輕人用語會混淆。還有立委詢問教育部長這件事,潘文忠也很驚訝,回答台灣的教科書怎麼可能用中國用詞。
打開國中生物課本的漫畫形式和彩色圖片,沒想到仔細看看圖片內容,兩個學生在爭論土豆是什麼,一個說是 花生,一個說是馬鈴薯,課本另一頁解答更直接說明馬鈴薯、花生都被稱為土豆,但土豆不是中國用語嗎?怎麼會出現在國中教科書裡。
來一盤開胃的酸辣土豆絲,實際問問民眾土豆是什麼,儘管大部分人直覺是花生,但若講到菜名酸辣土豆絲,也會知道這裡的土豆指的就是馬鈴薯,中國大陸用語,其實早已悄稍影響到台灣人的生活。
酸辣粉師傅:「最主要我們就是要延續那邊的東西過來,講究他們那邊原始的名字。」
儘管餐飲業者說明沿用菜名,是為了強調賣的就是中國菜,但在兩岸交流下,網路收看影劇無國界,年輕人用語不免受到影響,像是酒店這個詞在中國大陸代表住宿,但在台灣就有聲色場所的意思,小姐是貶意,在台灣則是尊稱,筆記本在中國大陸講的是筆電,在台灣就是一般手寫筆記的本子,而國中課本竟然出現土豆,立委也在質詢時詢問教育部長。
教育部長潘文忠:「那個我們審查不可能通過這個啊,台灣的教科書怎麼可能用中國用詞。」
國中課本土豆一詞引起爭議,康軒發聲明表示,教材編寫目的是要提示不同用詞講的都是同一事物,讓學生了解學名對溝通的重要性,會將預計修訂內容,依規定送請審查,只是課本出現中國用詞,不免讓民眾緊張,對於年輕世代造成用語混淆。
(封面圖/東森新聞)