快要過年了,民眾準備貼春聯,迎接新年新氣象。但最近出現這個讓好多人看不懂的春聯?有專業的網友解答,這竟然是英文版的春聯,帶您揭密。有點像古字又有點像韓文,最後網友發現,原來這都是英文,一個單字拆解寫成一個字,變成EAT WELL SLEEP WELL EACH EVERY DAY,「吃好睡好每一天」,答案公布讓網友直呼燒腦。另外還有人寫出元素週期表版本,同樣讓看過的人都說,真的很難懂。
新年快到貼上春聯,但民眾看了這句,左看右看、上看下看,怎麼看得懂又不太懂。網友看完,直呼這是韓文吧,怎麼有西夏文字的即視感,明明讀完國小,卻看了超級久,只看得懂一個命字。其實仔細一看,這些通通是英文。
一個一個拆開看,第一個字是EAT,第二是WELL,第三是SLEEP,通通拆開,EAT WELL,SLEEP WELL,EACH EVERY DAY,要你吃好睡好每一天。燒腦春聯終於有解答,但這還不是最難懂。
同樣是英文,念的出來卻讀不出來,原來這是元素週期表,迎新納福,家和美,來喜得,金身康泰,福祿雙全,看不懂的可能已經還給化學老師,網友分享,這是要逼死文科生嗎?但頭先不要太痛,有民眾就喜歡春聯直接來。
網友貼上上聯「哈哈哈」,下連「哈哈哈」,跟著春聯念,歡樂一整年。貓奴們看過來,還有喵喵版本的,從頭喵到尾貓咪文字,只有貓奴才心領神會。但如果想貼在辦公室也沒問題,有業者推出這個「準時下班」春聯,還有加薪版本,把上班族的願望貼給老闆祝賀新年。迎接過年,春聯也來逗熱鬧,各個比拚趣味取勝。
(封面圖/翻攝自路上觀察學院)