獨/別名也不放過「麥當當、珍煮母」都被註冊商標
母也是,另外就連店內特色品項,像是星冰樂、星冰茶,繁體和簡體都被申請了。另一種是中英文翻譯,像是史塔巴克斯就是starbucks的中文;耐吉、耐基、耐克,是NIKE。原來就是企業主擔心被其他人士註冊,乾脆,先主動出擊。國際商標事務所所長林詠龍:「智慧財展局不會特別去看商標來源,它會以審查的方向先去審查,除非是很著名的品牌,智財局才會去調閱資料。一般的民眾品牌,通常不會去看它的來源。」萬一發現重要商標已經被人註冊,就得提出行政程序,進行救濟。為了保護自家品牌,擔心因為翻譯名別名,甚至小名暱稱遭他人註冊,出現混......