台灣防疫成功,職棒率先開放觀眾,受國際關注。球棒敲出安打的清脆聲響、看台上觀眾的歡呼聲令人稱羨之外,國軍在外野展開巨型國旗登上媒體版面。
彭博台灣分社社長艾里斯(Samson Ellis)在推特貼出於新莊球場拍攝的短片,向世界分享這可貴的棒子擊球聲、觀眾的歡呼聲。
艾里斯說:「那是全世界棒球迷一直想念的聲音。台灣正慢慢回歸正常生活,這是第一場看台上有球迷的職棒比賽。」
FOX體育台主播哈維(Coley Harvey)分享的一則短片,鏡頭朝向看台,影片中英文主播王雲慶與偉恩(Wayne McNeil)討論著觀眾開心、放鬆又興奮的看球心情,稱這一幕能帶給其他人希望。
哈維說:「富邦悍將帶給我們多麼棒的一幕,王雲慶、偉恩說得好,謝謝CPBL(中華職棒)和台灣。這就是世界體壇努力邁進的目標。」
That sound baseball fans all over the world have been missing. Life in #Taiwan slowly gets back to normal with the first pro baseball game with fans back in the stadium. @jodifs, why aren’t you here? pic.twitter.com/Sl7FZWGwjY
— Samson Ellis (@samsonellis) May 9, 2020
What a welcomed sight via @FubonGuardians. Well stated, @RWang_WBSC and @WayneSMcNeil. Thank you, CPBL and Taiwan. This is what the rest of the sports world is working towards. #fansinthestands pic.twitter.com/fAdIItSgyv
— Coley Harvey (@ColeyHarvey) May 8, 2020
時代雜誌(TIME)、運動頻道ESPN、美國廣播公司(ABC)等美國主流媒體網站都使用美聯社(AP)在台灣的現場報導,介紹初步開放1000人,採取隔開座位的方式。
史丹佛大學的印太問題專家祁凱立(KharisTempleman)在推特轉貼台中市長盧秀燕在洲際球場的照片,他指出:「在台灣,棒球賽真正在觀眾面前開打了。防疫措施獲得了跨黨派的稱讚。」
香港的英文報紙「南華早報」(South ChinaMorning Post)網站使用路透社提供的影片,介紹台灣棒球賽的現場情況,國軍在外野展開的巨幅國旗登上版面。
Meanwhile, in Taiwan...baseball is being played in front of actual fans, and the pandemic response is getting praise across party lines. https://t.co/RZFg1D0qcC
— Kharis Templeman 祁凱立 (@kharisborloff) May 8, 2020
防疫成功、職棒照常比賽,打響了台灣名號,不過中華職棒被誤認成中國職棒的例子持續出現。
推特擁有11萬粉絲的「洛杉磯時報」專欄作家馬卡齊(Arash Markazi)轉貼影片說:「運動比賽恢復的時候,先是無觀眾的關門比賽,下一步就是限制人數、請球迷保持距離。大概是什麼樣子呢?中國職棒聯盟的比賽可以當做參考,開放1000人進場。」
球員時代曾與台灣好手王建民同隊、道奇電視球評海斯頓(Jerry Hairston)也搞錯,留言回應馬卡齊的時候說:「比起美式足球、美國職籃大量身體接觸,棒球更容易保持社交距離。韓國職棒與中國棒球為我們提供了示範。」
中華職棒本季開打以來,使用推特帳號對外宣傳,頻繁轉貼比賽短片與資訊,介紹欄說明CPBL在台灣,5日貼文公告英文網站正在籌備中,獲得數十名海外球迷留言感謝。
When sports return, they will first do so without fans. The next step will likely be reduced capacity and socially distanced fans. What would that look like? The China Professional Baseball League provided a preview today with 1,000 fans at the ballparks. pic.twitter.com/fKsCdnrySj
— Arash Markazi (@ArashMarkazi) May 8, 2020
(封面圖/中央社)When sports return, they will first do so without fans. The next step will likely be reduced capacity and socially distanced fans. What would that look like? The China Professional Baseball League provided a preview today with 1,000 fans at the ballparks. pic.twitter.com/fKsCdnrySj
— Arash Markazi (@ArashMarkazi) May 8, 2020