美國眾議院議長裴洛西(Nancy Pelosi)率代表團19小時閃電訪台,昨(3)日一早至立法院拜會藍綠黨團,想不到過程卻發生小插曲;口譯妹過程中屢屢打斷裴洛西的發言,引發批評;對此,專業口譯員則認為,口譯妹「應該有特別考量」。
▼口譯妹多次打斷裴洛西,遭到網友批評不專業。(圖/東森新聞)
裴洛西昨到立法院拜會,不過會議中卻出現尷尬一幕,一旁口譯妹的麥克風疑似出現了問題,現場人員緊急更換之後,結果裴洛西拿起麥克風準備要發言,話都還沒講完就被身旁的口譯妹打斷,直接拿起新麥克風說抱歉,並解釋剛剛換了麥克風,繼續執行翻譯工作。
口譯妹前後共打斷了裴洛西4次,引發網友軒然大波,批評她有失專業;對此,有「會走路的翻譯機」美譽的口譯員浩爾,就在臉書專頁「浩爾譯世界」表達看法,點出口譯員的專業技能,是長逐步口譯筆記,且可以記下非常長的訊息段落,他也提到,除非有特殊原因或該談話段落實在太長,一般不會請講者暫停。
▼專業口譯員浩爾替口譯妹叫屈。(圖/東森新聞)
浩爾認為口譯妹「應該有特別考量」,要大家不要過度放大解讀,「那樣對於在職者是很大的壓力」,指出重點應該是口譯員能夠明白傳達訊息。文章論點引起許多網友支持。
▼浩爾希望大家不要過度解讀,並稱讚口譯妹傳達精準。(圖/翻攝自「浩爾譯世界」臉書)
網友們留言鼓勵,「譯者傳達的非常好!給予鼓勵」、「真心覺得這次的口譯人員壓力山大,裴洛西一口氣講完的風格,身為線上觀眾的我都覺得這需要強大的記憶和口譯能力啊」、「內行人說內行話...會在那邊過度解讀的應該不知道現場口譯的莫名壓力和困難之處的」;有網友則認為,「我真的覺得麥克風換兩次很糟糕,應該是先測試好。我相信麥克風的問題接連發生兩次,口譯員多少有被影響到或打斷她的思緒。」
事實上,以往的口譯工作多由外交部負責,不過此行為求精準,是由美方安排翻譯,該名口譯則是美國在台協會(AIT)的員工,過去也經常協助AIT處長孫曉雅的翻譯工作。
(封面圖/東森新聞)