▲(圖/維基百科)
幾乎每個人家裡都會有一罐上面印有「小護士」圖案的藥膏,大家對它的味道、功用都很熟悉,不過你們知道它的正確名稱嗎?近日就有人在網路上掀起一陣討論,發現說法有好多種!
日前有人在網路上貼出圖片,並且發問「請問各位如何稱呼這個?」
1.面速力達母
2.曼秀雷敦
3.棉縮蕩
4.小護士
5.其他
▼(圖/曼秀雷敦官網)
幾乎每一種選項都有它的擁護者,根據網友們的留言分析,最多人習慣使用「面速力達母」,再來就是簡單好記的「小護士」,而「棉縮蕩」則多是老一輩的人的說法,而現在的正確說法其實是「曼秀雷敦」,不過這竟然也是最少人使用的名稱!
不少網友表示「因為電視廣告唱著小護士~小護士~面速力達母,所以都叫小護士」,也有人依照年齡層「跟阿嬤說是棉縮蕩,跟媽媽說是面速力達母,跟老婆說是曼秀雷敦,跟女兒說是小護士」。
▼(圖/曼秀雷敦官網)
事實上,這款藥膏一開始從美國到日本,因為日文腔調會加強尾音,就把英語的「Mentholatum」翻譯叫「面速力達母」,之後來到台灣也就沿用了這樣的名稱,直到美國總公司想要統一華語市場的產品名稱,所以從1994年開始才正名為「曼秀雷敦」。
▼面速力達母軟膏 小女孩篇▼