這是捷運站內,多數人熟悉的台北轉運站指示牌,猛然一看沒什麼不對勁,但仔細端詳,是不是有哪裡多了幾筆。
台北車站旅客:「(Station有哪裡怪怪的?),多了一個『i』吧,完全沒發現欸!」
本該是station,卻被拼成了staition,多數民眾從沒注意,但卻被人拍下PO上中國大陸小紅書社群,直呼拜託快點派人修改,否則真的是丟臉丟到國外。
▼Station被拼成了staition,台鐵已處理。(圖/東森新聞)
實際找到台北車站內,這處轉運站告示牌,可以看到多出來的「i」,已經被膠帶藏起來,但怎麼隔壁地下街,也有塗改過的痕跡,底下cty少一個i,原來就是被你給偷過來。
▼City被拼成cty,原來字母i是被偷走了。(圖/東森新聞)
這個招牌就出現在台北車站B1,地下街跟台北高鐵的交會點,大量外國旅客來來去去,在本來就被稱為大型迷宮的台北車站,全靠英文標示指引,但抬頭一看同一塊牌,卻是這裡多個i那裡少個i,到底是標示的人太粗心,還是英文該去重新補習。
台北車站旅客:「車站的station嗎?s-t-a-t-i-o-n,小學有學過,錯了發現就把它改過來就好,沒有很留意到,因為感覺這邊好像華人比較多,所以應該都會看中文字,而且拼錯寫錯字,其實大家都會啊。」
台鐵搞烏龍拚錯字,多數民眾笑笑看待,也有網友打趣,這大概是在模仿英國口音,對此台鐵回應,這面指示牌110年就在,因為車站內指示牌數量真的太多,並沒有注意到多了一個「i」,除了立即將多出來的字母遮蓋,也會發包更換告示牌。
(封面圖/東森新聞)