時代在變,中文字的讀音也在變,日前網友曝光一張國小教科書的照片,引起一片熱議,「葡萄」不再唸成「ㄆㄨˊㄊㄠˊ」,而是唸成這個發音,讓網友們都直呼「什麼時候改的?」
▼葡萄念法和口語不同。(圖/翻攝自爆料公社臉書)
語言很奇妙,放在不同的位置,有不同的意思和唸法,中文字也一樣,日前有網友在「爆料公社」上曝光一張國小教科書的照片,上面寫著酸葡萄「ㄆㄨˊㄊㄠ˙」,而不是我們口語常說的酸葡萄「ㄆㄨˊㄊㄠˊ」,引起網友們議論紛紛。
有人說是時代變了「現在教育部把國語字讀音,都改的和我們以前學的不一樣,很困擾家長呀」、「改很大...我常被我女兒糾正,例如現在唸校外ㄐㄧㄠˋ學,不唸校外ㄐㄧㄠ學,我說再囉唆,你就不要去」、「你唸的時候跟你小孩唸的時候,中間差了快三十年,中間有改過你會去注意嗎」。
▼葡萄的唸法掀起熱議。(示意圖與本文無關/pexels)
也有人說其實讀音從來沒改變過,「一直都是這樣,只是要看字詞用在什麼地方,單純寫語詞就是正常的發音,寫在句子裡的第二個字就是唸輕聲」、「是我們日常口語才不習慣,教材一直都是這樣」。
▼教育部公布的發音。(圖/翻攝自教育部重編國語辭典修訂本)
在教育部重編國語辭典修訂本,針對葡萄這兩個字有不一樣的唸法,像是葡萄應該唸成「ㄆㄨˊㄊㄠ˙,葡萄柚應該唸「ㄆㄨˊㄊㄠˊ」柚、葡萄「ㄆㄨˊㄊㄠˊ」糖、葡萄「ㄆㄨˊㄊㄠˊ」酒。
事實上,也有很多網友留言說許多字詞都改變了,「前幾天考我兒子圈詞,我說主ㄅㄛ,我兒子一臉茫然看我說什麼,才發現竟然是要唸主播ㄅㄛˋ」、「最近教孩子造詞『友誼』,老師說是ㄧㄡˇㄧˋ,四聲ㄧˋ」、「ㄆㄨˊㄊㄠ˙可以接受(葡萄),ㄍㄜˊㄌㄧˊ比較難接受(蛤蜊)」。
(封面圖/翻攝自Pixabay)