▲任天堂今釋出 Switch更新檔,不過官方公告中將繁體中文翻譯成「Taiwanese」,因此被陸網友抵制。(圖/鏡周刊/翻攝Nintendo Switch臉書)
任天堂今(29)日正式釋出Nintendo Switch 7.0.0版更新檔,開始支援繁體中文、簡中、 韓文等介面。官方在英文公告中,將繁體中文翻譯成「Taiwanese」,引發陸網民對此「台獨」貼文感到不滿,沒想到稍早任天堂官方悄悄將「Taiwanese」修改成「Chinese(Traditional)」,再度引發台灣網友熱議。
▲官方公告中將繁體中文翻譯成「Taiwanese」。(圖/翻攝Nintendo Switch臉書)
近日任天堂聽見玩家心聲,終於在今(29)日推出Nintendo Switch 7.0.0版更新檔,正式支援繁體中文、簡中及韓文等介面,讓不少玩家立馬進行更新升級。不過上午正當多數玩家在更新同時,有陸網民發現天堂公告使用「Taiwanese」,此敏感字眼挑動「台獨」議題,遭到許多大陸網民揚言抵制。
▲陸網友對任天堂此舉相當不滿。(圖/翻攝自百度)
稍早,任天堂似乎受不了陸網民輿論,英文官方網站已悄悄將「Taiwanese」修改成「Chinese(Traditional)」,此舉再度引起台灣網友熱議,許多Ptt鄉民淡定看待表示,「繁中港澳也有用,說是Taiwanese不準確」「一般講Taiwanese都指台語吧」「測試中國人的玻璃心而已」「預料中的事」。
不過在全球熱賣1,460萬台的Switch,其實並未正式進軍中國大陸市場,隨著去年底遊戲機禁令取消,任天堂近來開始積極布局,今(29)日釋出更新檔,就被視為進軍大陸的首部曲。
遭中國網民「獵殺」的「台獨企業」恐再添一家。台灣麥當勞因為廣告中女主角准考證上的國籍寫台灣,引起中國網民注意。但中國麥當勞已被陸企收購,中國網民要抵制也很尷尬。
▲麥當勞在台灣的一則廣告中,因將女主角的准考證國籍寫台灣,鏡頭停留2秒鐘,已激怒中國的廣大網民。( 圖 / 翻攝自麥當勞Youtube )
海外網報導,麥當勞在台灣的一則廣告中,因將女主角的准考證國籍寫台灣,鏡頭停留2秒鐘,遭到中國網民「清算」。陸媒海外網指出,雖然廣告投放在台灣,但麥當勞所傳遞出來的立場,已激怒中國的廣大網民,要麥當勞解釋。
▲但中國麥當勞已被陸企收購,中國網民要抵制也很尷尬。( 圖 / 翻攝自 環球網 )
中國社會科學院法學研究所、北京大學互聯網發展研究中心等日前發布「網絡法治藍皮書」指出,在2017年世界500強企業中,有83家企業母語官方網站涉及中國領土標誌問題。其中,有66家公司網站「錯誤標誌台灣」,並建議處罰相關企業。
▲大陸網友很生氣灌爆留言,但中國麥當勞已被陸企收購,中國網民要抵制也很尷尬。( 翻攝自 環球網 )
海外網引述「網絡法治藍皮書」主編支振鋒表示「中國領土主權完整是核心國家利益,必須讓中國領土主權完整相關法律顯示出鋒利的牙齒」等言論,引來網民在報導下方留言,呼籲抵制麥當勞。
▲不少中國網民於是在報導下方強調,「要知道,麥當勞和金拱門不是同一家公司」、「中信躺槍了,大陸麥當勞真的是倒楣了」。( 圖 / 東森新聞 )
然而,中國中信股份、中信資本和凱雷投資集團已於2017年1月份與麥當勞簽署中國區業務的收購協議,新公司「金拱門」成為麥當勞在中國的唯一特許經營商;從股權結構來看,陸資占比超過50%。
鑒於抵制中國麥當勞會「內傷」,不少中國網民於是在報導下方強調,「要知道,麥當勞和金拱門不是同一家公司」、「中信躺槍了,大陸麥當勞真的是倒楣了」。但有網民認為,「這應該是麥當勞故意挖的坑」。