自助旅遊興起,也讓翻譯機熱賣!實測大陸品牌的翻譯機,只聽得懂中英日韓4種語言,但是連「延禧攻略的台詞」這種比較文言文的都能翻譯,另外我們也比拚了其他台廠的翻譯機,幾乎都會40種以上語言,但速度跟口音各有差異。
▲陸廠端出翻譯機,它只懂中英日韓4種語言,但標榜翻譯很道地。(圖/東森新聞資料畫面)
想跟外國正妹交朋友,陸廠端出翻譯機,它只懂中英日韓4種語言,但標榜翻譯很道地。東森財經記者,林佑之:「這個翻譯棒號稱是連比較文言的都聽得懂,我們現在就用延禧攻略的台詞,來考考它『人心存良善更要懂自保』。」
▲翻譯機比較文言的句子都考不倒。(圖/東森新聞資料畫面)
重量45克,只有一顆按鍵操作更直覺,但必須連結手機才能操作。一秒翻譯,號稱有24小時連續運作的續航力。品牌AI產品部副總,陳嘉翰:「我們陸陸續續也會開放泰語、西班牙語等,在下一階段會繼續做線上版本的更新。」
▲台廠也推翻譯機。(圖/東森新聞資料畫面)
但不只獵豹移動的小豹翻譯棒,台廠也有競爭力。三支翻譯機同時實測,右邊的快譯通一秒回答,最迅速,旺德慢一拍,但發音貼近真人,最左邊則是網路卡卡。
▲諺語也能精準翻譯。(圖/東森新聞資料畫面)
民眾:「塞翁失馬焉知非福。」進階出考題,連諺語都有2家能精準翻譯,台廠的優點還有不需要手機就能操作,更都懂40種左右的語言。
賣場公關副理,李佩璇:「家長也會考量說小孩子學習語言,然後會購買口譯機。」加上自住旅行興起,帶動翻譯機上億商機。