稱台灣為流亡政府 北投溫泉博物館英譯惹議?
有民眾到台北市北投溫泉博物館參觀,發現其中一個看板,上面的英文寫下「1945年,流亡政府來台接管」,認為館方怎麼會稱自己的國家是流亡政府,而且這樣的翻譯恐怕會誤導觀光客,不過我們實際詢問歷史老師,認為在國際間確實有這樣的說法,西方外國觀光客也說,這和他們從小學的歷史並沒有衝突,但這樣的矛盾歷史在國際上也很常發生。
▼民眾到北投溫泉博物館參觀,發現看板稱自己的國家是流亡政府。(圖/東森新聞)
北投溫泉博物館人員帶著參訪學生,了解博物館的歷史發展,不過卻有其中一個看板引起民眾注意。
因為上面寫著1945年,「光復之後,戰後歲月發展」,但英文翻譯,寫的是「 Following the takeover,by the Naitonalist 『government-in-exlie』」,翻譯下來,就是被流亡政府接管,讓民眾氣得問,怎麼會稱自己國家是流亡政府,難道是要誤導國外觀光客嗎。
外國觀光客:「身為美國人,這是我們從小就學到的歷史,以我們的觀點來看,因為當時國民黨來台,在二次世界大戰是美國盟友,我不確定流亡政府是否正確,但這矛盾情況經常出現。」
▼西方外國觀光客說,這和他們從小學的歷史並沒有衝突。(圖/東森新聞)
外國觀光客:「這是我的猜想,我想這是指蔣中正來台灣,並且接管台灣,我覺得這是指歷史,我不覺得這是好的事情,但這就是歷史上發生的事。」
實際詢問參觀的外國人,都不認為這樣的描述有太大問題,甚至還有外國人還表示,這就是他所學到的歷史。
▼民眾認為這樣的翻譯很有爭議。(圖/東森新聞)
很有可能因為在當時時空背景,很有可能(外國人),會翻譯中華民國流亡政府,現在還是有一部分學者,或是國際間的人士,是這樣認為的,當然也有反對聲浪,像我們自己,我們並不覺得我們是流亡政府,為什麼要說我們是流亡政府,所以這兩派是互有爭論的。
溫泉博物館,介紹歷史 附上了中英日,三種不同版本的簡介,還因應不同國家,不同觀點進行翻譯,沒想到因此 引發爭議。
(封面圖/東森新聞)
【往下看更多】
►單親媽曝「交友軟體實戰6男紀錄」 網歪樓:真詳細
►快訊/22時25分宜蘭發生有感地震 初判震度4級
►把握好天氣!又有鋒面要來了 連下7天雨時間曝光
【今日最熱門】
●高雄驚傳氣爆「冰箱炸飛」 波及多戶民宅1死6送醫
●中職「蝴蝶球」重現江湖 兄弟王牌徐基麟奪3連勝
●富二代身分被拆穿!他開BMW撞死6人 今遭執行死刑